Izdelki za oprema in naprave (2895)

Dobavitelj storitev brizganja RPWORLD - Prejmite svoje brizgane dele v nekaj dneh

Dobavitelj storitev brizganja RPWORLD - Prejmite svoje brizgane dele v nekaj dneh

RPWORLD Injection Molding service provides high accuracy and consistency for your custom parts. How to achieve that? The combination of our stringent quality control and stage-of-the-art quality inspection equipment ensures the consistency and high quality for your different batch of parts. - Consistent high quality RPWORLD stringent quality control combining with stage-of-the-art inspection equipment ensures the highest quality for your different batch of parts. - 30+ engineering-grade materials 30+ plastic materials in stock, including glass fiber, nylon with carbon fiber, talcum powder, glass bead, and materials of anti-high temperature, flame-resistance, anti-impact, food-grade and medical-class. - Short lead times With automatic equipment working 24/7, our injection molding service help you get custom parts in as fast as 7 days. Industries Applied: - Medical Device Manufacturing - Automotive - Scientific Instrument - Mechanical Engineering - Robotic - Design Industries Applied:Medical Device Industries Applied:Scientific Instrument
Pelles SteriPlast® - Material za vzorčenje, laboratorijska oprema

Pelles SteriPlast® - Material za vzorčenje, laboratorijska oprema

Les pelles SteriPlast® en polystyrène sont fabriquées dans notre salle blanche, classe 7 (10.000), montées, emballées individuellement pour l'usage unique et stérilisées par irradiation gamma. Ces pelles conviennent parfaitement aux poudres, granulés et pâtes. La pelle équipée d'un couvercle transparent peut être directement refermée après le prélèvement, ce qui permet de transporter ainsi l'échantillon de manière stérile et exempte de toute contamination. Au moment de la conception de ces pelles, l'ergonomie était au centre de nos intérêts : grâce à la forme spéciale de la poignée et grâce au bord légèrement relevé, la pelle est toujours horizontale et peut donc être posée sans que l'échantillon ne ruisselle en dehors. – Blanc, blanc bio, bleu ou bleu détectable – Usage unique, stérilisé en option
Voziček za Dvižno Opreme - PTM - Voziček za Dvižno Opreme - PTM

Voziček za Dvižno Opreme - PTM - Voziček za Dvižno Opreme - PTM

•Tragfähigkeit von 500 kg bis 10.000 kg •Zum Ziehen oder Verschieben der Last •Ballig geformte Laufräder aus maschinell bearbeitetem Stahl für gleichmäßigen Lauf bei allen Trägerformen •Einfache Montage durch Aufschieben auf den offenen Träger •Stabile Seitenbleche mit Sicherheitslaschen als Radbbruchstütze, Schienensäuberer und Absturzsicherung •Kugelgelagerte Räder bieten eine ruhigen und sicheren Lauf •Großer Einstellbereich auf viele Träger durch einfachen Wechsel der Distanzscheiben •Verstellmöglichkeiten bis hoch zu großen HE-B-Trägern mit 300 mm Breite Ausgewogene Lastverteilung auf vier Rädern durch selbstjustierendes Schwingen um die Bolzenachse! Vier Sicherheitslaschen an den Seitenblechenden dienen als Radbruchstütze, Schienensäuberer und Absturzsicherung. In den Laufrädern sind dauergeschmierte Qualitätskugellager mit Dichtungen. Durch den einfachen Wechsel von Distanzscheiben bieten PTM-Fahrwerke Einstellbarkeit auf viele Träger.
Demagnetizacijske plošče - ENTMAG-P - Demagnetizacijske plošče

Demagnetizacijske plošče - ENTMAG-P - Demagnetizacijske plošče

ENTMAG Entmagnetisierplatten stellen eine einfache und kosteneffiziente Lösung für die Entmagnetisierung von Einzel- und Serienteilen kleiner und mittlerer Größe dar. Die Geräte entmagnetisieren bis zu einem Abstand von max. 60mm. Die Werkstücke werden einzeln manuell oder über Band entmagnetisiert - Anhäufungen sind zu vermeiden. P 17.1:Art. - Nr. 64408 P 17.2:Art. - Nr. 66017 P 17.3:Art. - Nr. 65343 EDH 123:Art. - Nr. 42161 EDS 200:Art. - Nr. 42176
Samohodno Premikajoče Orodje - Tip C20-101

Samohodno Premikajoče Orodje - Tip C20-101

Samohamowne urządzenie przesuwające typ C20-101, jako jednostka napędowa, jest przeznaczone do przemieszczania pociągu – zestawu transportowego z ładunkiem, (np. pociągu z aparaturą elektryczną, urządzeniami odpylającymi, urządzeniami chłodzącymi oraz innych maszyn i urządzeń wraz z postępem przodka (chodnika lub ściany) po torach jezdnych kolejek podwieszonych. Masa :~350 kg Profil szyny:I155, I140E lub I140V Siła pchająca/ciągnąca:60 kN Max. ciśnienie zasilania:35 MPa Max. siła hamowania:180 kN Max. kąt nachylenia toru jezdnego:27°
MERCATOR nitrylex classic

MERCATOR nitrylex classic

Nitrilhandschuh nitrylex® classic blue EN 420, EN 455, EN 374 | Farbe: blau | puder -und latexfrei
SCANSONIC ALO1 Laser Optika za Spajanje in Varjenje (Obnovljeno) - Portfelj

SCANSONIC ALO1 Laser Optika za Spajanje in Varjenje (Obnovljeno) - Portfelj

Wellenlängen: 900 … 1030 nm; 1064 nm, 1080 nm bis 4 kW Abbildungen: 2.0:1 – 2.5:1 – 3.2:1 – 4.0:1 – 5.3:1 Faserstecker: Trumpf B oder Typ D (LLK Auto) Laser: CW-Laser bis 4 kW Arbeitsbereich Höhe (Z): ± 5 mm Roboteradaption: beliebig Hersteller:Scansonic Typ:AL01
Naprava za nadzor ozemljitve EKX-4 - Nadzorovano statično ozemljitev cistern, silosov in železniških vagonov

Naprava za nadzor ozemljitve EKX-4 - Nadzorovano statično ozemljitev cistern, silosov in železniških vagonov

DO YOU FILL OR EMPTY TANK TRUCKS, SILO TRUCKS OR RAILWAY WAGONS? During loading and unloading inflammable liquids or solids an explosive gas and dust atmosphere may arise – a single spark can be sufficient to initiate an explosion. To prevent this, the occurring electrostatic charges must be discharged safely. TIMM’s Grounding Control Devices ensure static electricity is discharged to the ground by a grounding cable and continuously monitor the grounding quality. If there is an interruption of the grounding connection, the filling process will be interrupted immediately.
Kompresijski priključki za popravilo iz litega železa - Objemke za popravilo

Kompresijski priključki za popravilo iz litega železa - Objemke za popravilo

Kompresijski priključki za popravilo iz litega železa
TOP Zračni grelci - Zračni grelec kot stenska in stropna naprava

TOP Zračni grelci - Zračni grelec kot stenska in stropna naprava

TOP – l'air à une température optimale. Aérothermes TOP – «TOP» par son prix et ses puissances – répondent aux exigences de traitement de l'air économique et réglable. Les aérothermes TOP peuvent être installés de manière universelle au mur ou au plafond. Principe de fonctionnement L'air est aspiré par un ventilateur à hélices silencieux et passe par l'échangeur thermique avant d'être soufflé dans la pièce. Applications Bâtiments de Type divers, qui doivent être chauffés ou ventilés de manière optimale par un système centralisé ou décentralisé. Kampmann modernise entièrement ses aérothermes. En tant que leader du marché dans ce segment, nous réalisons une avancée audacieuse et responsable et nous nous imposons durablement dans la technologie EC pour l’entraînement et la commande de nos appareils. Et nous avons raison ! — Aucune performance gaspillée — Régulation en continu — Réduction des bruits au minimum — Un avenir énergétiquement sûr Chauffage:ECP et ETCP (à vapeur sur demande) Montage:mural et au plafond Flux d'air:ventilation, mélange d'air ou air primaire Échangeur thermique:cuivre/aluminium, acier zingué ou contre-courant croisé KaControl:en option Puissance calorifique:4,1 –77,2 ( avec ECP 75/65, tL1 = 20 °C)
Natančno Globoko Potegnjeni Kovinski Deli

Natančno Globoko Potegnjeni Kovinski Deli

Kombinierte Fertigung von Tiefziehen, umformen und beschriften im Folgeschritt. Möglichst fertigfallend um den Teilepreis tief zu halten. Die Teile werden durch Gleitschleifen entgratet und poliert. Für viele Produkte im Bereich der Metallwaren bietet die Stanz- und Umformtechnik eine äusserst effiziente Herstellmöglichkeit. Umformtechnische Bauteile stellen wir typischerweise aus Coils mit einer Stärke von 0.05 bis 3 mm her und verarbeiten dabei unterschiedliche Materialien wie Tiefziehstahl, rostbeständiger Stahl, Aluminium, Buntmetalle oder Titan.
Nosilec za kolesa Model 166

Nosilec za kolesa Model 166

Bicycle stand made of high-performance concrete and natural aggregate. The concrete is reinforced and fiber strengthened. The aggregate structure contains natural marble or granite stones. They can be combined in different colors and are of a specific size. The metal components on which the concrete structure is placed are galvanized and powder coated. All other connecting elements are made out of stainless steel. The concrete surface is embossed and additionally protected with a varnish coating. This makes the product even more resistant to aggressive weather conditions. It provides parking for seven bikes and the mounted rings allow locking to the stand. Through its design, the bike rack 166 makes the most of space and follows eco trends for an environmentally friendly lifestyle. Elegant furnishings for office buildings, business centers, schools, universities, metro stations and other public areas.
GELENK Kolenska zaščita, Art. Št. 23

GELENK Kolenska zaščita, Art. Št. 23

Druckvert.: 12,1 – 19,7 N Durch sein bewegliches Gelenk bietet dieser Knieschoner optimalen Rundumschutz mit großer Bewegungsfreiheit. Die harte Außenschale aus Polyäthylen mit rutschhemmendem Profil ermöglicht das Knien auch auf harten unebenen Untergründen. Nach Bergbau Norm DIN 23311 gefertigt mit Polsterung aus Zellkautschuk. Durchstichfest nach Leistungsstufe 2.
medicinski izdelki - KN95 – EN 95, Halja, Medicinska maska, Zaščitna oblačila, Vreča za trupla

medicinski izdelki - KN95 – EN 95, Halja, Medicinska maska, Zaščitna oblačila, Vreča za trupla

Dear , Pevabag was founded in 2006 in Istanbul , Our products are , KN95 – EN 95 , Gown , Medical mask, Protective clothing Corpse bag ,if you interest please let me know. Protective clothing with laminaton Protective clothing without laminaton Price for Gown (medical blue ) Colonoscopy shorts Our all products approved by goverment Best Regards
HRBTENICA IN POVEZAVE - Povezave Hrbtne - PROLOBSTER™

HRBTENICA IN POVEZAVE - Povezave Hrbtne - PROLOBSTER™

Spinal Connectors ​ We offer mainly four types of connectors as Multiaxial (PROLOBSTER™), Linear (PROLOBSTER-L™) and (PROWALRUS™), Domino (PROSCOBE™) and Lateral Connectors (PROKRILL™) as well as various designs considering the needs of our clients. ​Wide range of connectors provide eliminating the need to remove existing construction for revision cases
Kontejner za Ogrevanje - 700 kW / 20 ft

Kontejner za Ogrevanje - 700 kW / 20 ft

Unsere mobilen Heizcontainer zum Mieten sind vollwertige Energiezentralen mit einer Leistung von 90 bis 1.950 kW . Sie kommen zum Einsatz, wenn viel Leistung benötigt wird, wenn die fest installierte Heizzentrale nicht verfügbar ist. Gründe hierfür können z. B. ein technischer Heizungsausfall oder Baumaßnahmen sein. Mobile Heizungen bieten eine schnelle Übergangslösung, um Produktionsausfälle zu verhindern, sind aber auch für lange Mietzeiten geeignet. Die temporäre Anmietung von mobilen Heizungsanlagen bietet Ihnen eine zuverlässige, flexible und kostenoptimierte Heizalternative.
LATEX ROKAVICE (prahu)

LATEX ROKAVICE (prahu)

Sterile latex surgical gloves Made in MALAYSIA Gama sterile Pair packet 100 pcs in 1 box
Medicinski Izdelki - Kirurška Oprema

Medicinski Izdelki - Kirurška Oprema

Farmasötik ve medikal alanına hizmet veren öncü kuruluşlardan biriyiz.
Medicinska Zaščita Tip IIR ES – Medicinske Maske – (Filtracijska Učinkovitost: BFE ≥98%)

Medicinska Zaščita Tip IIR ES – Medicinske Maske – (Filtracijska Učinkovitost: BFE ≥98%)

Der Schutz dieser medizinischen Gesichtsmasken ist nachgewiesen und nach DIN-Norm EN 14683:2006 Type ll zertifiziert. Wer diese 3-lagigen Mund- und Nasenbedeckungen trägt, schützt sein Gegenüber vor infektiösen Tröpfchen, die beim Sprechen oder Niesen ausgeworfen werden. Zertifiziert nach: EN14683:2006 - Medizinische Schutzmaske, allergiegetestet - Mit eingearbeitetem Nasenbügel und zwei Ohrschlaufen - CE Zertifiziert - Einwegprodukt - Filterleistung: BFE ≥98% - Mikrobiologische Reinheit: (KBE/g) ≤30% - Synthetische Blutbeständigkeit: 120mmHg - Differenzdruck: ≤49 - Hoher Tragecomfort - Im 50er Karton EN14683:2006: ja Medizinische Schutzmaske, allergiegetestet: ja Mit eingearbeitetem Nasenbügel und zwei Ohrschlaufen: ja CE Zertifiziert: ja Einwegprodukt: ja Filterleistung: BFE ≥98%: ja Mikrobiologische Reinheit: (KBE/g) ≤30%: ja Synthetische Blutbeständigkeit: 120mmHg: ja Luftwiderstand: < 60Pa/cm²: ja Hoher Tragecomfort: ja Im 50er Karton: ja
Kirurške Maske

Kirurške Maske

Hochwertige Zertifizierte OP Maske - Typ IIR medizinischer Mund-Nasen-Schutz zum Einmalgebrauch Eigenschaften: latexfrei, glasfaserfrei, geruchsneutral Bakterielles Filterleistung (BFE): >98% Atmungsaktivität Zertifiziert OP-MASKEN Hochwertige Zertifizierte OP Maske - Typ IIR medizinischer Mund-Nasen-Schutz zum Einmalgebrauch Eigenschaften: latexfrei, glasfaserfrei, geruchsneutral Bakterielles Filterleistung (BFE): >98% Atmungsaktivität FILTRIERENDE HALBMASKE FFP2 Eigenschaften: Hochqualitative filtrierende Halbmaske Klasse FFP2 Partikelfiltrationseffizienz (PFE): = 94 %*
Avtomatski barvni zaslon Tip NI - Filtriranje za pretoke do 25.000 m3/h

Avtomatski barvni zaslon Tip NI - Filtriranje za pretoke do 25.000 m3/h

Le dégrilleur Type NI est le plus puissant des dégrilleurs FB Procédés. Principalement utilisé pour le dégrillage des eaux brutes, le dégrilleur Type NI a comme particularité d’être incliné à 15 degrés. Son inclinaison et sa puissance le rendent particulièrement adapté aux ouvrages avec des débits très élevés, et où le dégrillage doit être fait sur une largeur importante. Comme tous les dégrilleurs FB Procédés, il utilise une sangle centrale comme élément de traction, et est réalisé sur mesure pour s’adapter à tous les ouvrages. Bien que puissant, son principe de fonctionnement simple et robuste lui fait conserver tous les atouts des dégrilleurs FB Procédés, à savoir un entretien aisé et un faible coût d’exploitation. Il permet un dégrillage grossier de 10 à 100 mm, pour des débits allant jusqu’à 25 000 m3/h.
Merilnik Momentov - BARImeter® - Natančen Merilnik Momentov

Merilnik Momentov - BARImeter® - Natančen Merilnik Momentov

A la différence d'un couplemètre classique, le BARImètre® est un outil de métrologie de précision qui offre une grande flexibilité dans la mesure de pièces microtechniques, horlogères et médicales. Il est notamment possible de mesurer des petits couples de friction dans les deux sens de rotation ainsi que des couples de tenue.
Oprema za čiščenje zraka - Siluxe 50

Oprema za čiščenje zraka - Siluxe 50

Equipamentos de fotocatálise para desinfeção e purificação do ar interior. O Siluxe 50 purifica e desinfeta o ar interior. Após uma primeira fase de filtração segue-se a ação fotocatalitica. Este último torna possível destruir todas as partículas poluidoras do ar, atura sobre as moléculas bloqueadas pelo filtro, as também sobre aquelas que o atravessam. Este processo é reforçado pelo uso de lâmpadas UV cujo efeito germicida permite a completa desinfeção do ar. Tire o máximo proveito do seu Siluxe, com 2 velocidades, temporizador e personalização! REF: 09 Categorias: Fotocatálise, Purificação do Ar Etiquetas: 100% natural, Desinfeção, Fotocatálise, Purificação ar, seja a mudança que deseja ver no mundo, Sem poluição, sem químicos, Siluxe, Uniozono
Blueair Blue Pure 221 Premium Čistilec zraka v kovinskem dizajnu

Blueair Blue Pure 221 Premium Čistilec zraka v kovinskem dizajnu

Blueair Blue Pure 221 Premium Luftreiniger im Metall Design
Standard Minneapolis BlowerDoor - Vodilni merilni sistem za zrakotesnost na trgu

Standard Minneapolis BlowerDoor - Vodilni merilni sistem za zrakotesnost na trgu

Minneapolis BlowerDoor is a modular measuring system for airtightness. With its measuring range from 19 m³/h to 7,200 m³/h and the possibility to combine several BlowerDoor systems (MultipleFan), there are no limits to its use in Passive Houses, in newly constructed buildings, and in existing buildings and apartment buildings, as well as in industrial and administrative buildings. With the innovative DG-1000 high precision pressure gauge and the new TECTITE Express 5.1 software you can conduct highly accurate automated, semi-automated and manual BlowerDoor tests in accordance with ISO 9972 and the European Standard EN 13829.
Test Hladnega Upogibanja CBT - Naprava za Preizkušanje Upogibanja pri Nizkih Temperatuurah

Test Hladnega Upogibanja CBT - Naprava za Preizkušanje Upogibanja pri Nizkih Temperatuurah

Gerätedetails: ■ 2 in 1: Vorrichtung enthält Wärmedehnungsprüfung (Hot Set Test) und Wärmedruckprüfung ■ Robustes und kompaktes Bauset bestehend aus Stativ und Ausrüstungskoffer ■ Möglichkeit zur Anbringung eines Thermometers direkt beim Prüfling ■ Normgerechte Messung gemäß IEC EN 60811-507 (Wärmedehnungsprüfung) und IEC EN 60811-508 (Wärmedruckprüfung) bezüglich Probeneinspannung und Gewichtsanbringung ■ Präzise Gewichtsauswahl durch praktische Behälter ■ Simultanes Prüfen von 3 Prüflingen möglich Optional - Hot Set Test complete ■ Probengestell für die Wärmedehnungs- und Wärmedruckprüfung ■ Höhenreißer mit Laser ■ Wärmeschrank UN55 Maße (BxTxH): 585 x 514 x 784 mm Gewicht: 57 kg Volumen: 53 l Luftaustauschrate: 8-20x ■ Wärmeschrank UN110 Maße (BxTxH): 745 x 584 x 864 mm Gewicht: 74 kg Volumen: 108 l Luftaustauschrate: 8-20x Maße (Breite x Tiefe x Höhe):350 x 485 x 410 mm Gewicht:Prüfeinrichtung: 21 kg (Zubehör: 14 kg) Material:Edelstahl
FFP1 Maska - FFP1 Maska Tip "Račji Kljun"

FFP1 Maska - FFP1 Maska Tip "Račji Kljun"

Filtrierende Halbmaske der Effizienzklasse FFP1, nicht wiederverwendbar (NR), Typ "Entenschnabel". • Anpassbar. • Hintere Gesamtlänge: 245 mm, Standardgröße. Diese FFP1-Maske für den persönlichen Atemschutz ist für den einmaligen Gebrauch & nicht steril. Die PRISM-Masken werden auf unserer Produktionslinie in Frontignan hergestellt & entsprechen den empfohlenen europäischen und französischen Normen. Doppelte Zertifizierung: NF EN 149+A1 2009 & 14683 + AC 2019. PRISM führt im Laufe seiner Produktion Qualitätsselbstkontrollen durch. • ZUSAMMENSETZUNG 1/ Aus einer "Entenschnabel"-Maske, die in mehreren Schichten organisiert ist: - Außenseite aus nicht gewebtem Polypropylen (= Spunbond). - 2 Zwischenschichten sorgen für die Filterung mit Meltblown-Stoff. 2/ Ein doppelter Nasenbügel, mit dem die Maske an die Form der Nase angepasst werden kann & der das Beschlagen der Brille reduziert. 3/ Ein doppeltes flaches Gummiband (manuelle Trennung) zur Befestigung am Gesicht.
STAHLTEX® Napenjalna naprava za širino traku 25-40 mm

STAHLTEX® Napenjalna naprava za širino traku 25-40 mm

STAHLTEX® Spanngerät für Bandbreite 25-40 mm Artikelnummer: 201535.100 für Bandbreite: 25-40 mm
Med Diag - Diagnostična Delovna Postaja za Radiologijo

Med Diag - Diagnostična Delovna Postaja za Radiologijo

Multimodality - Interoperability - Vendor Neutral - Tomo, CBCT, Stitching option - Med Diag is a diagnostic workstation offer: - Independent of the manufacturer's brand - Visualization of the different modalities - Dedicated tool per modality - Stitching option for the spine and lower limbs (Stitching Module) - MIP/MPR option - Bone tomosynthesis option - Measurement tools - Advanced printing module Interoperability:DICOM, HL7